Étude de la Torah 55: Jacob va à l'Egypte Genèse

Dans Genèse 46: 1-29 tirages Jacob en Egypte avec toute sa famille. Il envoie Juda avant de rencontrer Joseph. Quand Joseph rencontre d'Israël, son père entre dans pleura sur son cou un long moment. Mais Jacob n'a pas pleuré et a exprimé le Shema.

Genèse 46: 1-29

Et Israël a rompu avec tout ce qu'il avait et est venu à Beer Sheva et a apporté le Dieu de son père Isaac victimes. Et Dieu parla à Israël en vue de nuit, et il dit: Jacob, Jacob. Et il a dit, je suis là. Puis il dit: Je suis Dieu, le Dieu de ton père, ne crains pas d'aller en Egypte, car je vais y faire de toi une grande nation ... Tous les gens qui sont venus en Egypte avec Jacob, ses descendants, sauf pour les femmes les fils de Jacob, l'ensemble des habitants de soixante-six. Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Egypte, étaient au nombre de deux. Le nombre total des âmes de la maison de Jacob, qui est venu en Egypte étaient soixante-dix. Il puis il envoya Juda devant lui vers Joseph, afin qu'il le rencontrerait à Goshen. Et ils sont arrivés dans le pays de Goshen. Et Joseph attela son char et est allé à Goshen pour rencontrer son père Israël. Quand il l'a rencontré, il est tombé sur son cou et pleura sur son cou un long moment.
Le texte complet se lit en hébreu:
א וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע וַיִּזְבַּח זְבָחִים לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק. ב וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי. ג וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל-תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם. ד אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם-עָלֹה וְיוֹסֵף יָשִׁית יָדוֹ עַל-עֵינֶיךָ. ה וַיָּקָם יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיִּשְׂאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-יַעֲקֹב אֲבִיהֶם וְאֶת-טַפָּם וְאֶת-נְשֵׁיהֶם בָּעֲגָלוֹת אֲשֶׁר-שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתוֹ. ו וַיִּקְחוּ אֶת-מִקְנֵיהֶם וְאֶת-רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ מִצְרָיְמָה יַעֲקֹב וְכָל-זַרְעוֹ אִתּוֹ. ז בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו אִתּוֹ בְּנֹתָיו וּבְנוֹת בָּנָיו וְכָל-זַרְעוֹ הֵבִיא אִתּוֹ מִצְרָיְמָה. {} ס ח וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן. ט וּבְנֵי רְאוּבֵן חֲנוֹךְ וּפַלּוּא וְחֶצְרֹן וְכַרְמִי. י וּבְנֵי שִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן-הַכְּנַעֲנִית. יא וּבְנֵי לֵוִי גֵּרְשׁוֹן קְהָת וּמְרָרִי. יב וּבְנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וְשֵׁלָה וָפֶרֶץ וָזָרַח וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיִּהְיוּ בְנֵי-פֶרֶץ חֶצְרֹן וְחָמוּל. יג וּבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלָע וּפֻוָה וְיוֹב וְשִׁמְרֹן. יד וּבְנֵי זְבֻלוּן סֶרֶד וְאֵלוֹן וְיַחְלְאֵל. טו אֵלֶּה בְּנֵי לֵאָה אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב בְּפַדַּן אֲרָם וְאֵת דִּינָה בִתּוֹ כָּל-נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ. טז וּבְנֵי גָד צִפְיוֹן וְחַגִּי שׁוּנִי וְאֶצְבֹּן עֵרִי וַאֲרוֹדִי וְאַרְאֵלִי. יז וּבְנֵי אָשֵׁר יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחֹתָם וּבְנֵי בְרִיעָה חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל. יח אֵלֶּה בְּנֵי זִלְפָּה אֲשֶׁר-נָתַן לָבָן לְלֵאָה בִתּוֹ וַתֵּלֶד אֶת-אֵלֶּה לְיַעֲקֹב שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה נָפֶשׁ. יט בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַעֲקֹב יוֹסֵף וּבִנְיָמִן. כ וַיִּוָּלֵד לְיוֹסֵף בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָלְדָה-לּוֹ אָסְנַת בַּת-פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן אֶת-מְנַשֶּׁה וְאֶת-אֶפְרָיִם. כא וּבְנֵי בִנְיָמִן בֶּלַע וָבֶכֶר וְאַשְׁבֵּל גֵּרָא וְנַעֲמָן אֵחִי וָרֹאשׁ מֻפִּים וְחֻפִּים וָאָרְדְּ. כב אֵלֶּה בְּנֵי רָחֵל אֲשֶׁר יֻלַּד לְיַעֲקֹב כָּל-נֶפֶשׁ אַרְבָּעָה עָשָׂר. כג וּבְנֵי-דָן חֻשִׁים. כד וּבְנֵי נַפְתָּלִי יַחְצְאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשִׁלֵּם. כה אֵלֶּה בְּנֵי בִלְהָה אֲשֶׁר-נָתַן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ וַתֵּלֶד אֶת-אֵלֶּה לְיַעֲקֹב כָּל-נֶפֶשׁ שִׁבְעָה. כו כָּל-הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכוֹ מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי-יַעֲקֹב כָּל-נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ. כז וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר-יֻלַּד-לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל-הַנֶּפֶשׁ לְבֵית-יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים. {} ס כח וְאֶת-יְהוּדָה שָׁלַח לְפָנָיו אֶל-יוֹסֵף לְהוֹרֹת לְפָנָיו גֹּשְׁנָה וַיָּבֹאוּ אַרְצָה גֹּשֶׁן. כט וַיֶּאְסֹר יוֹסֵף מֶרְכַּבְתּוֹ וַיַּעַל לִקְרַאת-יִשְׂרָאֵל אָבִיו גֹּשְׁנָה וַיֵּרָא אֵלָיו וַיִּפֹּל עַל-צַוָּארָיו וַיֵּבְךְּ עַל-צַוָּארָיו עוֹד.

Genèse 46: 1

Israël sortit avec tout son et est venu à Beer Sheva.
Midrash Rabba:
Pourquoi at-il-il passé? Rabbi Nahman dit, il est allé à couper les arbres qui avaient été plantés son grand-père Abraham à Beer Sheva de cèdre. Ces arbres de cèdre ont été prises lorsque les enfants d'Israël ont quitté l'Egypte, et ont été utilisés pour la construction du sanctuaire dans le désert.
Rabbi de Loubavitch:
Pendant toutes les années que les enfants d'Israël étaient en Egypte, a eu les cèdres de Jacob comme un lien vers leur passé et une promesse pour l'avenir. "Cela ne veut pas votre maison", a déclaré la croissance des arbres. "Vous, comme nous, sont d'un endroit plus sacré. Et bientôt vous quitter cette terre d'être appelé par Dieu comme Son peuple. Vous nous déraciner ce pays étrange et nous portez triomphalement le Sinaï, où vous nous va utiliser pour une maison de la présence divine dans votre milieu ".

Genèse 46: 4

Je vais avec toi en Égypte et je ferai que vous montez.
Talmud, Meguila 29a:
Venez voir comment aimé Israël est aux yeux de Dieu! Pour tout lieu où ils ont été exilés, la Présence Divine est allé avec eux. Ils ont été exilés à l'Egypte et la Présence Divine était avec eux; Ils ont été exilés à Babylone, et la Présence Divine était avec eux; et ils seront rachetées dans le futur, la Présence Divine sera avec eux.

Genesis 46:17

Et leur sœur Serah.
Sefer HaYashar; Tzror Hamor:
Lorsque les fils de Jacob revinrent de l'Egypte avec les nouvelles que Joseph est vivant, disaient-ils, si nous lui disons directement, son âme quitte son corps. Alors, ils nous ont dit de Serah à la harpe et à chanter, «Joseph est vivant, Joseph est en vie, et il est le directeur de l'Egypte," donc il ralentirait à prendre pour lui le message.
Jacob lui dit: «La bouche qui m'a informé que Joseph vit ne goûteront pas la mort." Serah était parmi ceux qui étaient sortis d'Egypte et parmi ceux qui entra dans le pays; Elle était la "femme sage" qui a remis Sheva suis Bicri Joab; à la fin elle était vivante le jardin.

Genesis 46:21

Et les fils de Benjamin: Bela et Becher et Asbel, Gera et Naaman, Echie et Rosh, Muppiem et Chuppiem et ARD.
Midrash Rabba:
Lorsque Benjamin a été apporté pour Joseph, Joseph lui a demandé, "Avez-vous un frère?"
«Je avais un frère, mais je ne sais pas où il est allé."
"Avez-vous une femme?"
«Je dois une femme et dix enfants."
"Quels sont-ils appelés?"
«Je l'ai appelé mon frère», dit Benjamin.
  • "Bela -il me avalé
  • Becher-il a été premier-né de sa mère
  • Asbel -il a été emmené en captivité
  • Gera-il était un étranger dans un pays étranger
  • Les actions de Naaman étaient gracieux et agréable
  • Achi-il était mon frère
  • Rosh-il était mon supérieur
  • Muppiem -il était très beau
  • Choeppiem -I vu son chuppah pas et il pas le mien
  • Ard-il était comme une fleur de rose "

Genesis 46:27

Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui est venu en Egypte étaient soixante-dix.
Talmud, Baba Batra 123a:
Mais si vous comptez eux, vous ne trouverez que soixante-neuf; Le soixante-dixième est la fille de Lévi, qui est née entre les murs d'enceinte quand ils sont entrés en Egypte.
Pirké d'Rabbi Eliezer, chapitre 39
Quand ils ont atteint la frontière de l'Egypte, ils étaient soixante-six; avec Joseph et ses deux fils, ils étaient un de moins que soixante-dix. Que faisait Dieu? Il a participé dans le décompte, dans l'accomplissement de ce qui est écrit, "Je vais aller avec vous à l'Egypte."

Genesis 46:28

Et il envoya Juda devant lui vers Joseph pour lui montrer le chemin à Goshen.
Midrash Rabba; Rachi
Le mot «lehorot» signifie également «l'apprentissage»; Jacob envoya Juda pour préparer une maison d'étude pour lui où il pourrait apprendre et où les fils de Jacob seraient lire la Torah, la Torah.

Genesis 46:29

Maintenant Joseph attela son char et monta, Israël, son père, à Goshen pour répondre; puis lui apparut, il est tombé sur son cou et pleura un son cou une longue période.
Rachi
Mais Jacob était pas autour du cou de Joseph et n'a pas l'embrasser; nos Sages disent qu'il prononça le Shema.
Les maîtres 'hassidiques
Pourquoi Jacob a choisi ce moment particulier de dire le Shema? Parce que Jacob savait que son amour de sa vie ne serait donc augmenté comme en ce moment, le moment des retrouvailles avec son fils le plus aimé après 22 années d'angoisse et de chagrin. Donc, il a utilisé ce moment émotionnel pour servir son Créateur, à canaliser son amour pour Dieu.
0

Commentaires - 0

Sans commentaires

Ajouter un commentaire

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Caractères restants: 3000
captcha

Ajouter L'article

title
text
Caractères restants: 5000